>

Articles

台湾版

160108_1358~01

台湾版が届きました~! ウーさん、ありがとうございます。
あ、いや、ウ―さんって台湾人ではなく、ポプラ社のうしおさんのことです。
いつもウ―さんと呼んでいるわけではなく
今思いついてそう呼んでみた。

しかし考えてみたら海外で出されると思って
書いているわけではないので、ふと・・・
ちらっと出てくる女子高生たちの
「にしては、でかくね?」とか
「まじうけるんですけどー」とかって
台湾語ではなんて書いてあるんだろう?

2巻目の翻訳はまだ決まってないけど
ダジャレ好きのお父さんの「レッツラゴン!」とか、
チューブの歌をひとり熱唱するところとか
変な方言とかどうするんだろう?

151229_2249~01

台湾のヌガー。

コメント一覧

コメント投稿フォーム

管理者にだけ表示を許可する

Navigations, etc.

Navigations

プロフィール

もとしたいづみ

Author:もとしたいづみ
絵本・童話作家やってます。
絵本『ほしのさんちの おそうじだいさくせん』(つじむらあゆこ絵 ポプラ社)
絵本『ドーナツやさんのおてつだい』(ヨシエ絵 絵本ナビ)
翻訳絵本『あかちゃん新社長がやってきた』(マーラ・フレイジー作 講談社)
エッセイ集『レモンパイはメレンゲの彼方へ』(集英社)

ツイッターは
もとしたいづみ
(@motoshita123)

最新記事

管理者ページ


FC2Ad