中国語版

ある絵本の中国版が出るというので
作者名表記をどうしたらいいか、聞かれた。
漢字にしなくちゃならない。

そういえば前に台湾版が出たとき
漢字の名前にしたぞ、とそれを探した。

本下泉美

そうだ、自分で決めたのではなかった。
へえ、こうなるんだと思った記憶がある。
プロフィールを見てみると
150807_1005~01


「下了下了」・・・これはどうも「ふってきました」のようだ。
「鱉鱉之助」系列・・・「すっぽんぽんのすけ」シリーズでしょうが、
これじゃスッポンじゃないですか!
二匹のスッポンの話ではなく、えーとこれはですねー
素っ裸、丸裸、の意味のすっぽんぽんなんですけど。
「一糸まとわぬ」に相当する言葉、あるよねえ?

さて、昨日は夕方までの用事を終え
くったくたのよれよれでしたが、表参道のピンポイントギャラリーに行きました。
浴衣の若人が多く、北見葉胡展で偶然会った
大塚葉子さんと「花火かなあ?」「どこだろうね?」と
完全に世捨て人な感じの私たち。

帰り道、うるさい足音に、ふと見ると
着乱れた浴衣の若い男子ひとり。
ビーサンだ。ビーチサンダルを下駄のように
踵部分を引きずっているせいか
ざりーぺた、ざりーぺた、と耳障りな音を立てている。

あー、まだいるのか、こういう着方のお兄ちゃん。
パンツ一丁にそのままぺろんと着て、適当に帯締めて
歩くたびにはだけている。
顔が原始人で、心なしか得意そうなのが反感を買う。私の。
しかしこう暑くてくたくたなとき、一瞬イラッとするのが精一杯だった。

ちなみに今、調べたら、東京湾の花火大会だったようだ。
今回が最後だとか。
オリンピックの選手村を作るからだってさ。

オリンピック、辞退してほしいなあ。
お・も・て・な・し、なしよ
って欽ちゃんに言ってもらって。古すぎる?

えー、まさに、この、コントロールをされておりませんでした。
ということでですね、えー、オリンピックの開催は、まさに
実現不可能なので、えー、あります。

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

もとしたいづみ

Author:もとしたいづみ
絵本・童話作家やってます。
エッセイ集『レモンパイはメレンゲの彼方へ』(集英社)
幼年童話『うめちゃんとたらこちゃん』絵・田中六大(講談社)
絵本『せつぶんセブン』絵・ふくだいわお(世界文化社)など

ツイッターは
もとしたいづみ
(@motoshita123)

最新記事
検索フォーム